《大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經》,是近代山東夏蓮居老居士會集的《無量壽經》五種原譯本最好的一個善本,我們這一代人有幸能夠遇到。淨宗在中國這一千七百多年來,可以說是宗派當中最殊勝的一派。過去修學淨宗,大多數依據《阿彌陀經》,所以《彌陀經》的註解在中國很多,最著名的有蓮池大師的《疏鈔》,蕅益大師的《要解》,幽溪大師的《圓中鈔》。對於淨宗第一大經《無量壽經》,學習的人不多,主要如古人所說沒有善本。因為五種原譯本,諸位如果看到之後,就發現裡面出入很大,不知道依哪一種本子為佳。五種本子統統都要學,有一定程度的困難。五種本子以魏譯康僧鎧他的本子,在中國流通最殊勝,五種本子裡算是最好的譯本。但是這個本子裡面,確確實實其他四種譯本裡面有很好的開示,這個本子裡沒有,這是遺憾。可是日本、韓國在隋唐時代到中國來求學的這些高僧大德,他們多半是善導大師的學生、智者大師的學生,所以日本的天台宗跟淨土宗也特別殊勝。他們學回去之後,所依據的就是康僧鎧的譯本,就這一種譯本。日本的註解有三十多種,可見得日本人對這個經典下的功夫很深。
宋朝王龍舒居士認識到大經的承傳重要,有必要做會集本,所以第一次做會集是王龍舒居士,他是安徽舒城人,做得非常好。這個本子出來之後,在淨宗經典上流通超過了五種原譯本。但是他所會集的實際上只有四種,唐朝《大寶積經》裡面「無量壽會」,也是這部經同部的本子,他沒有看到過。所以,從《寶積經》裡面我們能體會到,釋迦牟尼佛在世,對於《無量壽經》曾經是多次的宣講,這個很難得。佛陀當年在世講經只講一遍,沒有重複的,唯獨《無量壽經》講過很多遍,這是非常稀有的一樁事情。由此可知這部經的重要性。龍舒居士會集影響很大,到清朝乾隆年間,彭紹升居士根據魏譯的做了個節校,節得好,讀起來非常順暢,而且取捨也非常恰當,這個本子也算是個好的本子。但是他只用了一種原譯本,其他的四種沒見到,所以他不算是會集。
到鹹豐年間,魏默深居士感到王本的缺陷,彭際清的本子是節校的,所以他發心做第二次會集。這個會集本當然比王龍舒的要完備,比王本好,可是還是有瑕疵,有人批評有瑕疵。那就是會集跟翻譯不一樣,翻譯自己用文字可以斟酌,會集不行,會集每一個字都要是原譯本裡頭的原文,不可以改動,他所犯的毛病也就在這個地方。他本來是想這個本子做出來之後,字字句句都有根據,可惜沒做到,也被人批評。所以到民國年間,這才有第三次夏蓮居老居士的會本,我們現在用的這個本子。他用了十年的工夫,確確實實字字句句有根據,沒有改動原文一個字,而會集之美之善,是過去幾個本子都比不上的。所以我們難得,遇到《無量壽經》最好的善本。
佛曾經說過,釋迦牟尼佛的法運一萬二千年。依照中國歷史上的記載,釋迦佛滅度到今年是三千零三十八年,跟外國人一般講的二千五百多年,相差六百年。這個事情我們不必去追究,因為時間、空間在大乘佛法裡面全是假的,不是真的。所以最重要的是要得念佛三昧,是要大徹大悟、明心見性,這個重要,其他的都不重要。我們有福,生在這個年代,遇到這個本子。他的學生黃念祖老居士,我們也是老朋友,奉老師之命為這部經做一部註解。他很有智慧,用六年的時間做出來了,這個註解是怎麼注法?是集注,以經注經。他採取經論八十三種,採取古大德的註疏一百一十種,總共他用了一百九十三種經論、註疏來解釋這部經。這個讓大家沒有話說,這不是他自己做的;他自己要是做出來,可能意見很多,他是一位在家居士,雖然修行很好。現在人一個大毛病,就是不服人,都以為自己為是,不服人,這是佛法修學最艱難的一個地方。佛法修學一定要謙虛、要恭敬,對於佛陀、菩薩、古大德一定要有恭敬心。如果有批判的心,這就學不到東西,這是不能不知道的。念老用這個方法非常有智慧,不是我自己注的,是佛說的、菩薩說的、祖師大德說的,大家就沒話說了。所以注注得好,注得非常之好。這部經早年我做了個科判,這個科判做成之後曾經送給趙朴老,朴老看了非常歡喜。現在我們把經、科判,跟註解會合在一起,《淨土大經科注》這就是非常完整的一個本子。
淨土大經科注(第六十四集)2011/11/29澳大利亞圖文巴市南昆大檔名:02-037-0064