小奴為祟
感應篇圖說洪州司馬。王簡易。得腹疾。中有一塊。隨氣上下。既絕復甦。謂其妻曰。吾到冥司。為小奴所訟。因吾約束太過。以至隕命耳。今腹中塊。即小奴也。查簿。尚有五年陽壽。故得放回。妻曰。小奴何敢如是。簡易曰。世間有貴賤。冥府則一也。越五年。果以塊發而逝。
〔按〕
尊卑貴賤。猶之南北東西。夫妻父子。不過暫時名目。初非究竟稱謂。東鄰以吾為西。就東鄰言耳。若西鄰。則以為東矣。父以吾為子。就父觀之耳。若子觀。則以為父矣。黃泉路既不聞繞膝兒孫。則鬼門關。豈尚有隨身僕婢乎。
《白話解》
小奴為祟
(見《感應篇圖說》)洪州司馬王簡易,得腹疾,腹中有一硬塊,隨氣上下,死了又活過來,對他的妻子說:「我到陰間,被家裡奴僕告狀,因為他在生時我管得太厲害了,所以就逼死了他,現在腹中的小塊就是小奴。因為查簿一看,我還有五年陽壽,所以就回來了。」妻子說:「小奴怎敢這樣?」簡易說:「世間有貴賤,陰間就沒有了。」過了五年,果然因為腹中小塊發作而死了。
〔按〕
尊卑貴賤,就好像南北東西;夫妻父子,不過是暫時的名稱。東鄰認為我在西,那是就東鄰的角度來說的;如果是西鄰,就會認為我在東了。父親認為我是他的兒子,那是從父親的身分來看;如果從兒子的身分來看,那麼他就是父親了。黃泉路上,從來沒有聽說還有兒孫繞膝;那麼鬼門關里哪裡還有隨身奴僕呢?