1 修行證果的人,才有能力譯經。中國歷代翻經、弘法的祖師大德,在隋唐以前,幾乎都是證三果的人,所以這個經才能譯得這麼好!2 中國人有幸,歷代翻經、註解、講經的大德,都是修行證果的人,這裡頭有許多是佛菩薩再來的。3 佛菩薩應化在中國這個地區,代代都不缺乏,佛菩薩對於這個地區的人特別愛護。這個愛護也有道理,這個地區的人容易覺悟,而且覺悟的人甚多。4 我們中國人的福報,比外國人大得太多了!翻經的確不是容易事情,外國人今天拿到經本,要翻成他們的文字非常困難,世界級的學術權威也不行,為什麼?他不解經典裡面的真實義。5 佛法意思在文字之外,不能望文生義,你著言說相、名字相,你就不能解如來真實義,古人常講「依文解義,三世佛冤」,三世是過去、現在、未來,一切諸佛都喊冤枉。6 像我們開經偈講的「願解如來真實義」,這是相當不容易,佛在世的時候沒有問題,菩薩示現在這個世間,也不至於叫我們有迷惑偏差。我們現在是末法時期,佛不在世了,菩薩、聲聞都不住世了,痲煩就大了!7 在無量法門裡面,我們選哪一種方法能適合,不至於偏差,不至於錯誤,不至於受害,而且還能成功?佛特別為我們開示了一個法門--淨土念佛法門。8 佛教我們念阿彌陀佛,一句阿彌陀佛念熟了,世出世間一切法統統得到;你要是見異思遷,搞這個法門,搞那個法門,那都是不解如來真實義,換句話說,不通佛法。