念覺學佛網 : 我要提問

期待賜教:佛經中的生僻字!


時間:2013/12/24 作者:李融塵

期待賜教,佛經中的生僻字!

讀佛經,常常遇到一些十分生僻的字,這些生僻字,連2200多頁的,170萬字的,中型詞典都查不到,實在影響眾生對佛經的持誦,影響佛法的弘揚。如《藥師經》中,就有「歹」字旁作個「克」;「辟」字頭,作個「足」;「才」字旁作個「桀」的字。更有一個不能讀出來的,左邊是「士」字頭,作個假寶蓋,假寶蓋下面作「一」,再作個「卵」,右邊是「殳」——這個大難的字,電腦里也沒有,我持誦時,把它讀作繁體的「殼」,但它又不是「殼」,有的《藥師經》注為「ku箍」,我只好讀如「箍」。不知如法否?

翻譯外文,一般有兩種方法,一為音譯,二為意譯。這個大難字的原句為「破無明×」,意思很明顯,是要打破「無明」的「銅箍鐵殼」,那麼譯為「箍」或「殼」,都不會太離譜。至於「歹」旁作「克」,其意為10個恆河沙,那麼,不如譯為10恆河沙。「辟」下作「足」,據說與「避」同,那麼,直寫為「避」好了。「才」旁作「桀」,有的本子印為「拃」——這個字可查,那就統一為「拃」吧!

這些十分難查,或者不能查的字,不但《藥師經》中有,其他佛經中也有。如《阿彌陀經》中的「門」字裡作個「眾」,「少」字下作個「兔」;《觀世音菩薩普門品》中的,「木」字旁作個「醜」···。至於那些「真言」、「神咒」的生僻字,對我來說,滿目皆是。比如《欏嚴咒》,如果沒有名師傳授,只靠自己習誦,真不知有幾個人能順利讀下。我便不能,原因是:一生僻字太多,二篇幅太長,都趕得上《金剛經》或《藥師經》了。宣化上人說:聞說《欏嚴經》三字,即有無上福德,何況誦持。我也聞說《欏嚴經》三字,但未能持誦,皆因生僻字太多,又未解其義,故福薄如斯!痛哉!痛哉!

更讓我困惑的是,有的字一萬人中,會有九千九百九十九人這樣讀,這樣解,但卻錯了。亦如《藥師經》中,藥師佛的第六大願:「聞我名已,一切皆得端正黠慧,諸根完具,無諸疾苦。」其中「黠慧」的「黠」,沒有人會讀為「xia霞」,更沒有人會解為正面的褒義。大師為何作此翻譯,既無人能讀能解,不如譯為「聰慧」,人人能讀,人人能解,以使人人誦持,對弘揚佛法,豈不更好?

又如「囉」字,這是形聲字,象聲詞。可在真言、咒語中,卻讀作「la拉」。「怛姪他」的「他」,不讀「他」而讀「哆」。「南無」讀「那謨」···,此類例子甚多,不如就棄前者,而取後者(即譯音),再加註解,說明其意,即可。

我縣有個「佛教協會」,不知他是什麼組織,只見有個牌子,無人辦公,該是「行政」組織,而不是學術組織吧?若是學術組織,應與地市級、省級,以至國家級的同類組織,通力合作,研究,整理,處理佛經中的生僻字。定下正確的讀音,正確的解釋。這才有利於學佛者,理解佛陀的本意,弘揚佛陀的正法!

本人期待著同信,同修,同學的賜教!

期待著!期待著···

佛曆二五五七年十月十三日

耶歷2013年12月22日


分享好文,利人利己,功德無量!
相關文章:

即以此功德,莊嚴佛淨土。上報四重恩,下救三道苦。
惟願見聞者,悉發菩提心。在世富貴全,往生極樂國。
請常念南無阿彌陀佛,一切重罪悉解脫!