牧牛者陀尼耶曰:我既炊飯榨乳已,摩企河岸妻共住。葺家燈火能安居,故我若望天降雨。世尊曰:無忿我已離頑固,摩企河岸一夜宿。剝去我擾煩惱消,故我若望天降雨。——《經集》
【注釋】「我已煮熟米飯,擠好牛奶。」牧人特尼耶說道,「與我的妻子一起住在摩喜河岸。我的房子已經修葺能遮蔽風雨,安居的火兒已點燃。如果天願意的話,請下雨吧!」
「我沒有任何忿怒者,已經遠離所有的執著。」世尊說道,「我在摩企河岸住上一夜。我雖然沒有房子遮蔽風雨,但我能擺脫一切干擾,消滅煩惱。如果天願意的話,就請下雨吧!」
【備註】南傳上座部佛教巴利語佛典《經集》,列在經藏《小尼迦耶》的第五部,是匯集部分佛教經文而成,內容為佛陀與比丘、婆羅門、國王、農夫、牧人、仙人、夜叉等以對話形式進行的說法。
以上偈頌出自《經集》「第一品蛇品」中「第二章陀尼耶經」,陀尼耶是具有數萬頭牛和許多妻子眷屬、傭人等,過著遊牧生活的一位長者,住於摩企河畔。世尊在度過雨期安居四個月中,對他說法。